両替レート
|
|
Facebookの自動翻訳。外国語の投稿を自国の言葉に変換してくれる非常に便利な機能ですが、「この翻訳どういう事??」と思うことも少なくないですね。それでもなんとなく理解ができるので、ありがたく利用をさせていただいています。
そんなFacebookの自動翻訳で今話題沸騰なのが、中国の習近平国家主席。ミャンマー語で書かれた「習近平」を英語に自動変換したら「Shithole」と表示されました。これは「肥だめ」などの意味なのだとか。ミャンマーメディアもFacebookで誤変換された「Shithole」を使用してしまったそうですね(笑)。
一方タイでも以前より気になっていたFacebookの誤変換。それは長年トップ女優の座を守り続け、41歳になった今でも変わらぬ美しさのアム・パチャラパーさんについてです。タイ語表記「อั้ม(アム)」が、日本語に自動変換されると「オウム真理教」になってしまうのです。
さらに先日BNK48から卒業することが発表されウムさんも、タイ語表記の「อุ้ม(ウム)」が、日本語変換されると同じく「オウム真理教」になるのです。
Facebookは、「肥だめ」を技術的な問題だったとミスを認めて謝罪をしたそうです。「オウム真理教」については対応される日が来るのでしょうか。
▼関連記事
Facebookが自動翻訳でタイ国王陛下を侮辱、誤翻訳を認めて謝罪
FacebookとInstagramがタイ語の翻訳を停止中、誤訳トラブルか
関連記事
新着記事