両替レート
|
|
「クルンテープ」という言葉をよく聞きますが、どんな意味ですか。
「クルンテープ」というのはバンコクのことなんです。
バンコクという名称は、主に外国人が使うもので、タイ人の間ではほとんど利用されないそうです。Wikipediaによると『バンコクの語は、「バーンマコーク (บางมะกอก)」が訛った「バーンコーク (บางกอก<) 」がさらに訛ったものである。バーンマコークとは「アムラタマゴノキ (オリーブに外見の似たウルシ科の樹木、Spondias magnifera) の水村」という意味である。」 』とあります。
「クルーンテープ」ですが、実はこれも正式な名称でなく、本来はものすごく長いのです。
クルンテープマハーナコーン アモーンラッタナコーシン マヒンタラーユッタヤーマハーディロック ポップノッパラット ラーチャターニーブリーロム ウドムラーチャニウェート マハーサターン アモーンピマーン アワターンサティット サッカタッティヤウィッサヌカムプラシット
意味は以下(Wikipediaより)。
イン神(インドラ、帝釈天)がウィッサヌカム神(ヴィシュヌカルマ神)に命じてお作りになった、神が権化としてお住みになる、多くの大宮殿を持ち、九宝のように楽しい王の都、最高・偉大な地、イン神の戦争のない平和な、イン神の不滅の宝石のような、偉大な天使の都。
あまりに長すぎるので、「クルンテープ」だとか「クルンテープマハーナコーン」と呼ぶのが一般的ですね。
関連記事
新着記事